![]() |
| foto: Notimex (La Jornada 31/10/2011) |
Me encanta compartir ideas.. y sobre todo sentimientos a través de historias cortas, ensayos, canciones y poemas. Todo eso lo pongo por aquí..
Monday, October 31, 2011
Sunday, October 16, 2011
Blog Cultura Mazahua
Cultura Mazahua(Jñatjo)
Vull compartir i valorar la meva cultura i llengua mare/ I want to share and give value to my mother culture and language/Quiero compartir y valorar mi cultura y lengua madre
Vull compartir i valorar la meva cultura i llengua mare/ I want to share and give value to my mother culture and language/Quiero compartir y valorar mi cultura y lengua madre
Sunday, October 09, 2011
Volcán al rojo-blanco/ Red-and-white-hot volcano (Alberto Blanco)
a Vicente Rojo
Un volcán és más que un embudo inverso:
Una Ecuación que desafia las leyes de la gravedad;
Un reloj palpitando en años luz.
Laderas cenicientas que descienden velozmente a un acuerdo...
La irrupción de un volcán es una cruz: es una incógnita en el paisaje;
La silueta fulgurante de un relámpago dando forma final a un rostro
y un cuerpo.
Toma aliento en las más recónditas profundidades del espíritu....
Trae noticias del otro lado del sueño.
¡Todo cae en el interior de este embudo inverso que llamamos realidad!
La noche desciende y el firmamento se disipa como un sueño en la inminencia
de la aurora.
La función termina con el abrazo ardiente de la imagen y el mundo:
Las formas que se liberan ascienden hasta la vigilia.
Sólo Dios sabe lo que pasa allí dentro.
Siglos dormidos bajo un velo de nieve y de neblina...
Sin embargo allí esta ese rumor de lava que crepita en los oídos como si
anunciara una explosión.
Pero no es la erupción de un volcán lo que en la luz se anuncia:
Pulverizada historia del magma nocturno....
Parece más bien el sueño mismo lo que se desborda: ¡estalla una cosntelación
de ciudades lazadas al alba!
Calles, bosques y estrellas que ascienden a otro mundo en medio de la
miseria de los años;
Como un embudo que recoge los zumos sagrados de la noche para volcarlos al dia;
Como un pezón perfecto al otro lado del espejo.
Un volcan es fuego y nieve haciendo el amor en las alturas;
Unos labios abiertos frente al inconcebible silencio del oido;
Un mundo eyaculando bajo el cielo.
Red-and-white-hot volcano (Alberto Blanco)
to Vicente Rojo
A volcano is more than an inverted funnel:
an equation that defies the laws of gravity:
A clock palpitating in light years.
Ashen slopes that rapidly descend to an agreement...
The emergence of a volcano is a cross: an unknown quantity in the landscape;
The bright silhouette of a flash of lightning giving the final shape to a face and a body.
It catches its breath in the most hidden depths of the spirit...
It brings tidings from the other side of dreams.
Everything falls into this inverted funnel we call reality!
Night falls and the firmament dissipates like a dream in the imminence of dawn.
The show ends with the burning embrace of the image and the world:
The forms that are liberated ascend to the vigil.
Only God knows what goes on in there.
Asleep for centuries under a veil of snow and mist...
But still there is that murmur of lava crackling in the ears as if to announce an explosion.
But it is not the eruption of a volcano that is being announced in the light:
Pulverized history of nocturnal magma...
It is more like the dream itself has overflown:
A constellation of cities explodes and is hurled toward the dawn!
Streets, forests and stars that ascend to another world, amidst the misery of the ages;
Like a funnel that collects the sacred juices of the night only to spill them in the day;
Like a perfect nipple on the other side of the looking-glass.
A volcano is fire and snow making love on high;
Lips open to the invonceivable silences of the ear;
A world ejaculating beneath the sky.
(Translated by Michelle Suderman)
![]() |
| (Figura: Rodrigo Pimentel "Fumarola") |
Un volcán és más que un embudo inverso:
Una Ecuación que desafia las leyes de la gravedad;
Un reloj palpitando en años luz.
Laderas cenicientas que descienden velozmente a un acuerdo...
La irrupción de un volcán es una cruz: es una incógnita en el paisaje;
La silueta fulgurante de un relámpago dando forma final a un rostro
y un cuerpo.
Toma aliento en las más recónditas profundidades del espíritu....
Trae noticias del otro lado del sueño.
¡Todo cae en el interior de este embudo inverso que llamamos realidad!
La noche desciende y el firmamento se disipa como un sueño en la inminencia
de la aurora.
La función termina con el abrazo ardiente de la imagen y el mundo:
Las formas que se liberan ascienden hasta la vigilia.
Sólo Dios sabe lo que pasa allí dentro.
Siglos dormidos bajo un velo de nieve y de neblina...
Sin embargo allí esta ese rumor de lava que crepita en los oídos como si
anunciara una explosión.
Pero no es la erupción de un volcán lo que en la luz se anuncia:
Pulverizada historia del magma nocturno....
Parece más bien el sueño mismo lo que se desborda: ¡estalla una cosntelación
de ciudades lazadas al alba!
Calles, bosques y estrellas que ascienden a otro mundo en medio de la
miseria de los años;
Como un embudo que recoge los zumos sagrados de la noche para volcarlos al dia;
Como un pezón perfecto al otro lado del espejo.
Un volcan es fuego y nieve haciendo el amor en las alturas;
Unos labios abiertos frente al inconcebible silencio del oido;
Un mundo eyaculando bajo el cielo.
Red-and-white-hot volcano (Alberto Blanco)
to Vicente Rojo
A volcano is more than an inverted funnel:
an equation that defies the laws of gravity:
A clock palpitating in light years.
Ashen slopes that rapidly descend to an agreement...
The emergence of a volcano is a cross: an unknown quantity in the landscape;
The bright silhouette of a flash of lightning giving the final shape to a face and a body.
It catches its breath in the most hidden depths of the spirit...
It brings tidings from the other side of dreams.
Everything falls into this inverted funnel we call reality!
Night falls and the firmament dissipates like a dream in the imminence of dawn.
The show ends with the burning embrace of the image and the world:
The forms that are liberated ascend to the vigil.
Only God knows what goes on in there.
Asleep for centuries under a veil of snow and mist...
But still there is that murmur of lava crackling in the ears as if to announce an explosion.
But it is not the eruption of a volcano that is being announced in the light:
Pulverized history of nocturnal magma...
It is more like the dream itself has overflown:
A constellation of cities explodes and is hurled toward the dawn!
Streets, forests and stars that ascend to another world, amidst the misery of the ages;
Like a funnel that collects the sacred juices of the night only to spill them in the day;
Like a perfect nipple on the other side of the looking-glass.
A volcano is fire and snow making love on high;
Lips open to the invonceivable silences of the ear;
A world ejaculating beneath the sky.
(Translated by Michelle Suderman)
Amigo de las nubes (Hojarasca, Octubre 2011)
Forastero perdido en el planeta
entre piedras ilustres, entre máquinas
reparto el sol del trópico en monedas.
Ciudadanos de niebla, hombres del viento
y del disfraz azul, de la alcancía
y del dios de los números:
Yo leo en vuestras máscaras floridas.
Manjar de espinas con sazón de hielo
me brindáis cada día. Nada os pido
cínicos hospederos de este mundo,
guardianes de un incierto paraíso.
Mercaderes de avispas:
Soy hombre de los trópicos azules.
Os espío por cuenta de la luna.
Soy agente secreto de las nubes.
Jorge Carrera Andrade, poeta mayor de Ecuador,nació en Quito en 1903, y murió allí mismo en 1978.
entre piedras ilustres, entre máquinas
reparto el sol del trópico en monedas.
Ciudadanos de niebla, hombres del viento
y del disfraz azul, de la alcancía
y del dios de los números:
Yo leo en vuestras máscaras floridas.
Manjar de espinas con sazón de hielo
me brindáis cada día. Nada os pido
cínicos hospederos de este mundo,
guardianes de un incierto paraíso.
Mercaderes de avispas:
Soy hombre de los trópicos azules.
Os espío por cuenta de la luna.
Soy agente secreto de las nubes.
Jorge Carrera Andrade, poeta mayor de Ecuador,nació en Quito en 1903, y murió allí mismo en 1978.
Subscribe to:
Comments (Atom)

